MISCELLANEOUS

Carlos del Campo- Poem 

Un gran patio es este mundo,
en una fiesta de piñatas.
Asi es la fiesta de la vida,
a veces dulce y a veces ingrata.
Bien clavados en este patio
resaltan dos altos palos,
en pareja más no tan juntos,
uno es lo bueno y el otro es lo malo.
Una riata entre los dos se estira;
es el lazo del amor que ata,
Doña Verdad y Doña Mentira
a cada lado jalan la riata.
De la riata cuelga un hilo
que ha torcido La Esperanza
y del hilo se sujeta el alma,
la cual cuelga como piñata.
Cuelga en lo alto la piñata
y con picos se resguarda,
más adentro de ella guarda
golosinas dulces y amargas.
Bajo de ella esta una fila
de aniñadas circunstancias,
y a golpearla se perfilan
con un garrote de arrogancia.
Cada una de ellas lleva
una venda de ignorancia.
Emociones se liberan
y el mitote se desata.
Se desgarra la piñata
en variadas ocasiones,
pues no sólo los golpes matan,
también matan los jalones.
Se desgarra la piñata
sin saber qué le avecina
y la fiesta se termina
cuando al fin se desbarata.
Asi es la fiesta de la vida,
a veces dulce y a veces ingrata.
Un gran patio es este mundo,
en una fiesta de piñatas.

Pinapple jota, 1963

Aldealengua de Pedraza, Segovia, Spain

It is a jota of very fast execution, composed of four coplas with instrumental interludes of 16 bars, fun dance.

According to the teacher Rosa María Olmos Criado it is: 'It takes origin in the carnival festivities. It picks up the custom, existing on Piñata Sunday, of hanging a hollow pineapple, made of wood, from which ribbons and ribbons hung from the ceiling of the place where the dance was held. When the dance ended and the dulzaineros attacked the airs that put an end to the dance, the girls would pull the ribbons, one of which allowed the pineapple to open, and when it was opened, a dove or any other prize would come out of its interior. Tradition had it that the girl who pulled the ribbon that opened the mechanism would get married within the year. The aforementioned custom is remembered in the towns of the southeastern part of the province of Segovia. 


                               '1ª copla: Ay, como piedras de molino
                                                 o, tienes unos ojos niña
                                                 a, como ruedas de molino
                                                 o, que muelen los corazones
                                                 e, como granitos de trigo
                                                 o, como granitos de trigo
                                                 ay, tienes unos ojos, niña.
                                  2ª copla: Ay, a la luz de mi cigarro
                                                 o, anoche te vi la cara
                                                 a, a la luz de mi cigarro
                                                 o, no he visto cara tan bella
                                                 a, ni clavel tan encarnado
                                                 o, ni clavel tan encarnado
                                                 o, anoche te vi la cara.
                                  3ª copla: Ay, está rodeado de estrellas
                                                 a, el arco de tu ventana
                                                 a, está rodeado de estrellas
                                                 a, en él viéndote a ti
                                                 i, sale el sol y se van ellas
                                                 a, sale el sol y se van ellas
                                                 a, el arco de tu ventana.
                                  4ª copla: Ay, yo me enamoré de aire
                                                 e, yo me enamoré del aire,
                                                 e, del aire de una mujer
                                                 e, como era palabra de aire
                                                 e, en el aire me quedé.

Piñata de Teno Alto, Buenavista del Norte (Santa Cruz de Tenerife)-2010

Carnival piñata dance held in Teno Alto in Tenerife starring parrandas of Tenerife, Spain, the festival committee of Teno Alto and all attendees from various parts of the island.

Isa de la Piñata


The piñata dance or the Isa de la Piñata, as it is known in Pinolere, Santa Cruz de Tenerife, Spain, were a constant in all the pagos of the area. The carnival there began on Shrove Tuesday with the Isa de la Piñata, the name given to the dance, and ended with the piñata on the first Sunday of Lent, known as Piñata del Diablo (Devil's Piñata). It was dismissed with coplas, as Valentín Trujillo Delgado and Julia González Hernández explain:

                Ya se van los carnavales, ya se van, buen tiempo llevan.

               ¡Cuantos se quedaron llorando, con la carne en la cazuela!

               Ya se van los carnavales, cosa buena poco dura.

               Ahí viene marzo y abril, recogiendo la basura.

Círculo de Bellas Artes. 1936

Madrid, Spain

Círculo de Bellas Artes. 1936

Madrid, Spain

Mask balls. Domingo de Piñata. 1895

Ciudad Real. Spain

Piñata dance. 1911

Cádiz. Spain

contents©María Camba 2021site by Bluekea